4-Tage-Woche

Alle reden von einer 4-Tage-Woche – in der Metzgerei Böbel existiert diese bereits. Die beiden Metzger in der Produktion haben sich gewünscht nur an 4 Tagen zu arbeiten und dann wurde das umgesetzt. Gearbeitet wird in der Produktion nur von Dienstag bis Freitag. Dafür, dass Montag frei ist haben diese Tage im Schnitt 9 Stunden. Dafür sind auch einige Änderungen im Produktionsablauf vorgenommen worden.

Man muss ja nicht alles so machen, wie es schon immer gemacht wurde. Veränderungen sind sinnvoll, um zeitgemäß zu sein und sich den Wünschen und Anforderungen der Mitarbeiter anzupassen.

Im Handwerk ist eine 4-Tage-Woche nicht umsetzbar! Wer sagt das?! Die zu erledigenden Arbeiten müssen nur gut auf die verbleibenden Tage aufgeteilt werden, dann ist auch eine 4-Tage-Woche mit frisch hergestellten Produkten möglich.

Von diesen 4 Tagen arbeite ich derzeit zwei Tage in der Produktion mit. An den anderen Tagen arbeite ich an verschiedenen Projekten der Metzgerei Böbel oder widme mich meiner ab 1. April beginnenden 2. Arbeitsstelle.

4-days-week

Everybody speaks about a 4-days-week – at the butcher shop Böbel we have it. The two butchers wished to work only 4 days, so it got realised. We work in the production only from Tuesday to Friday. We aren´t working on Monday therefore the other days have about 9 hours of working. To make this possible the production plan was modified as well.

You don’t have to do all things like they’ve always been done. Changes are important, to be up-to-date and respect the desires and requests of the employees.

A four-days-week is not possible for artisans! Who says that?! The tasks have to be spread only over the remaining days, so it´s possible to work only 4 days and sell fresh products.

Of those 4 days I am working only two days in the production. The other days I am working on different projects of the butcher shop Böbel or for my second job, which starts at 1st of April.

Sauber gearbeitet ;)

Seit 1. März arbeite ich in der Metzgerei Böbel. Dort haben wir gestern verschiedene Kochwurstsorten: Presssack, Blutwurst und Leberwurst produziert. Bis jetzt habe ich den Kochwurst-Tag immer gehasst, da das immer eine riesige Sauerei war und alles geklebt hat und verschmiert war.

Gestern habe ich gelernt, dass das nicht so sein muss. Kochwurst kann man auch herstellen ohne die komplette Wurstküche mit Schwartenbrei, Leberwurstmasse und Blut zu verkleckern. So macht Kochwurst herstellen Spaß. Es gibt nichts schöneres als eine aufgeräumte und saubere Wurstküche.

Die Maschine wird nicht mehr gebraucht – wieso also nicht gleich reinigen, bevor die Wurstmasse festklebt? Nach Arbeitsende geht das Reinigen wesentlich schwerer und dauert länger. Und noch was positives hat es, es sieht immer sauber aus.

Oder was sagt Ihr zum Schnappschuss aus der Presssackherstellung?

Clean work 😉

I am working at the butcher shop Böbel since 1st of march. There we produced various cooked sausages `Presssack´ (kind of a blood sausage filled in a pork stomach), blood sausage and liver sausage yesterday. Until then I always hated the production of cooked sausages, ´cause it has always been a huge mess and everything was sticky.

I learnt yesterday it doesn’t have to be that way. Cooked sausage can be produced without creating chaos in the production room and making everything sticky with liver sausage and blood. Making cooked sausages like this is fun. There is nothing better than a clean and tidy workplace.

The machine is not needed anymore – why not cleaning straight away bevor the sausage meat sticks on it? It´s way more complicated to clean the machine after finishing work. And there is an other positive thing, it always looks clean.

Or what are you saying to the snapshot of `Presssack´ production?

Arbeit vs Studium

Am ersten März habe ich begonnen in begonnen als Metzgerin zu Arbeiten. Jetzt heißt es Aufstehen um 3:30 Uhr, da um 4:00 Uhr morgens Arbeitsbeginn ist. Im Vergleich zum Studium ist das mehr als nur früh, da konnte ich ganze fünf Stunden länger schlafen.

Dementsprechend war ich abends auch immer viel länger wach. Mit Freunden zusammen wurde gekocht oder bis spät in die Nacht gelernt. Jetzt heißt es spätestens um 22:00 Uhr „Ab ins Bett“, sonst ist so früh Aufstehen für mich nicht möglich. Ich war schon immer mehr die Nachteule als der Frühaufsteher.

Nach den Vorlesungen hat der Tag erst so richtig begonnen, außer Zuhören habe ich ja eigentlich nichts gemacht. Mittags nach der Arbeit bin ich erstmal müde, körperlich Arbeiten ist dann doch was anderes, aber es macht Spaß.

Und am Ende des Tages sieht man wenigstens, was man getan hat:

  • das halbe Rind ist zerlegt im Kühlhaus
  • aus Fleisch, Fett und Eis ist Aufschnittwurst geworden
  • gekochtes Fleisch wird mit Fleischbrühe zu Sülze
  • weiches Fett wird zu crunchy Grieben

Beim Zusammenfassungen schreiben und auswendig lernen von Skripten sieht man nicht was getan wurde. Die Note am Ende spiegelt auch nicht wider, wie gut man den Stoff verinnerlicht hat, sondern lediglich, wie gut man es beherrscht Vorlesungsmaterial in den Worten des Skripts wiederzugeben.

Das sind jetzt ein paar Unterschiede, die mir einfallen, sicher gibt es noch wesentlich mehr. Welche fallen euch ein?

Work vs university

I began to work at 1st of march in the production of a butcher shop. Means I have to get up at 3:30 in the morning, because work begins at 4 o´clock. In comparison I had five hours more sleep during my time at university.

Therefore, I was longer awake too. My friends and I cooked dinner together or studied until late. But now I have to go to bed at latest at 10pm otherwise it is impossible for me to get up that early. I have always liked working in the late evening more than getting up early.

After the university classes the day began because I haven´t done anything than listening. After work I am tired. It´s different doing physical work but makes fun.

In the end of the day you can see, what you did the whole day long:

  • the cattle half is dismembered and cut in pieces
  • meat, fat and ice mixed together makes sausages
  • cooked meat and meat broth makes jelly
  • smooth fat gets crunchy

Writing conclusions and learning scripts by heart don´t have a specific result. Not even the grades tell which effort you spent in learning. They only tell how good you are in writing everything exactly like it`s written in the script.

These are some differences, there are sure more. Which ones do you know?

Julia allein in der Metzgerei

Seit zwei Wochen ist es sehr ruhig in der Metzgerei Böbel, weil Betriebsurlaub ist.

Ab und an ist das beruhigende Geräusch der Kühlmaschinen zu hören. Alle anderen Maschinen, wie Fleischwolf, Kutter, Füllmaschine und Rauchanlage stehen jedoch still. Die Theke ist leer und auch keine Stimmen sind zu vernehmen. So ruhig ist es sonst nie.

Normalerweise herrscht immer reges Treiben – Wurst wird produziert, Kunden werden bedient, Bestellungen werden hergerichtet. Langweilig ist es also nie, es ist immer was los oder es wird zusammen beim Essen über lustige Geschichten gelacht.

Aber so ganz alleine in der Metzgerei ist es viel zu ruhig. Wird Zeit, dass der Betriebsurlaub endlich vorbei ist! Am Dienstag ist es endlich so weit.

Julia alone at the butcher shop

It´s very calm at the butcher shop Böbel since two weeks, because it´s closed due to company vacation.

Now and then the calming sound of the refrigerators can be listened. All other machines, like mincer, bowl cutter, filling machine and smoke are silent. The counter is empty, and no voices can be heard.

It´s never that calm. Usually there is a lively ambience – sausages are produced, customers are served, orders get prepared. So, it´s never boring, there´s always something up and there are laughter’s about funny stories told at lunch.

But completely alone at the butcher shop it´s way to calm. It´s about time for the company vacation to be over! Only two days until the shop is open again.

Julia II.

Ich weiß mein letzter Beitrag ist schon sehr lange her. Die Bachelorarbeit, eine Projektarbeit im Team mit 6 Leuten und die letzten Prüfungen, haben dann doch mehr Zeit in Anspruch genommen als erwartet. Und nach einem ganzen Tag Arbeit am Laptop konnte ich mich einfach nicht mehr dazu aufraffen, einen Beitrag zu schreiben und habe lieber etwas Praktisches, wie Backen oder Kochen gemacht. Aber keine Sorge, in Zukunft werde ich meine Beiträge wieder regelmäßig verfassen.

So und jetzt was hat es mit Julia II. auf sich?

Gestern kam ein Paket bei mir an von der Handwerkskammer. Damit habe ich überhaupt nicht gerechnet und vor dem Öffnen erstmal überlegt was drinnen sein könnte. Beim Öffnen war ich ganz erstaunt, dass dort eine Ehrenurkunde drinnen ist.

Beim Leistungswettbewerb des Deutschen Handwerks habe ich den II. Bundessieg im Wettbewerbsberuf Fleischerin erreicht.

Julia II.

I know, I haven´t written a blog post for a long time. My bachelor thesis, a project thesis with 6 people and my last exams needed more time than expected. And after working a whole day on my laptop I was not very motivated to write a post and preferred doing something practical like baking or cooking. But no worries, I am going to write my posts in regular intervals again in the future.

What´s behind Julia II.?

I got a parcel yesterday from the chamber of crafts. Before opening I thought about what could be in there. I was surprised to find an honorary certificate in it.

I finished my butcher apprenticeship as 2nd best of all butcher apprentices in Germany in 2022.

Schlumpfine

Schlumpfhausen ist uns sehr bekannt – es ist ein Märchenland.

Dort leben sie, die vielen Schlümpfe hinterm Bücherberg

und schreiben fleißig viele Geschichten.

Auch Schlumpfine ist mit dabei,

und schreibt ganz viele lange Texte.

Damit die Wahrheit darin steht,

besucht sie oft die eine Quelle

und dann die nächste.

Bis der Quellgeist ihr verrät,

womit der Text perfekt gerät.

Angestrengt denkt sie nach,

um herauszufinden,

wie die Arbeit ein schnelles Ende nimmt.

Bald ist das Ende in Sicht,

das ist wohl das Ende der Geschicht‘.

I am sorry for my English friends, that`s a special post in poem form, which is impossible to translate.

Ausbilderschein

An der Hochschule Weihenstephan-Triesdorf gibt es die Möglichkeit den Ausbilderschein abzulegen. Ich habe mich letztes Semester dazu entschieden dieses Modul zu wählen und abzulegen. Die Prüfung besteht aus zwei Teilen:

  • theoretischer Teil: Vermittlung der Grundlagen der Berufsausbildung, rechtliche Vorschriften, Umgang mit Auszubilden, Pflichten des Ausbilders, …
  • praktischer Teil: praktische Durchführung einer Unterweisung oder Lehrgespräch

Letztes Semester wurde dafür die Theorie gelehrt und im Anschluss die Theoretische Prüfung abgenommen. Der Unterricht bestand aus Vorlesungen zur Vermittlung der theoretischen Inhalte, sowie einer Lern-App mit Multiple-Choice-Fragen. Das Lernen kann man sich also, so wie für die Führerscheinprüfung vorstellen. Die Theorie-Prüfung im letzten Semester bestand daraus, dass wir eine Auswahl an Theoriefragen vorgelegt bekamen, die wir beantworten sollten. Dabei gab es 70 Multiple Choice Fragen und 5 offene Fragen.

Nachdem ich die Theorie im letzten Semester bestanden habe, habe ich heute meine Praktische Unterweisung durchgeführt. Damit ist auch der zweite Teil der Ausbildereignungsprüfung abgelegt. Für die Praktische Unterweisung sollten wir unserem Prüfungspartner eine Tätigkeit unserer Wahl anhand der 4-Stufen-Methode lernen. Die Zulassung zur Praktischen Prüfung erfolgte durch die Beschreibung der Ausbildungssituation in der 4-Stufen-Methode. Die schriftlich fixierte Vorgehensweise war dann in der Prüfung heute Bewertungsgrundlage für die Prüfer.

Ich habe mich dazu entschieden meiner Prüfungspartnerin das „Binden eines Rollbratens“ zu lernen. In der Unterweisung habe ich mich dazu entschieden die Vorgehensweise mit einem Handtuch zu präsentieren, da sich das als Anschauungsmaterial gut eignet und so nicht unnötig Fleisch verschwendet wird. Die Prüfer haben sich die Durchführung der 4-Stufen-Methode angeschaut, die gezeigte Vorgehensweise mit der schriftlich fixierten Vorgehensweise verglichen und sich Notizen gemacht. Nachdem der Arbeitsplatz wieder gereinigt war, erfolgte ein 15-minütiges Fachgespräch.

Dabei wurden konkrete Situationen aus dem Berufsalltag von den Prüfern genannt und ich sollte beschreiben, wie ich als Ausbilder vorgehe, um Konflikte zu lösen oder dem Auszubildenden Lerninhalte näherbringe.

Nach dem Fachgespräch haben die Prüfer angemerkt, dass es anscheinend deutlich einfacher ist dieses Fachgespräch zu führen und die Fragen zu beantworten, wenn bereits eine Ausbildung vorliegt. Dem kann ich nur zustimmen, mir wäre das Gespräch deutlich schwerer gefallen, wenn ich die Lehre zur Metzgerin nicht absolviert hätte.

Ich kann nur empfehlen ein duales Verbundstudium zu machen. Es hat sich heute wieder gezeigt, wie viel einfacher die theoretischen Fragen zu beantworten sind, wenn man so eine Ausbildungssituation real erlebt hat.

Ich freue mich schon irgendwann selbst im Metzgerhandwerk ausbilden zu dürfen. Noch fehlt mir dazu zwar die fachliche Eignung, die Meisterschule wird aber sicher irgendwann nach dem Studium folgen.

Training supervisor

We get the chance to qualify us as a training supervisor at the university of Weihenstephan-Triesdorf. I decided last semester to take this course. The exam consists of two parts:

  • theoretical part: basics of vocational training, legal regulations, interpersonal skills, duties of the trainer, …
  • practical part: practical instruction or presentation

I had theory lessons and the theoretical exam last semester. During the lessons the teacher taught us the theory. To repeat the theory, we had an app with multiple choice question. It was like learning for the driver’s license exam. In the theory exam we got asked 70 multiple questions and 5 open questions.

Today I had the second part of the exam, since I passed my theoretical exam last semester. I decided to give a practical instruction. Therefore, I had to learn my exam partner a task of my choice by following the four steps method.

We got the approval to take part at the practical exam through our description of the training situation. The described procedure was valuation basis of the examiners.

I decided to teach my partner how to tie a rolled roast. I showed the procedure by using a towel instead of meat because I didn´t want to waste the meat. The examiners were watching while I showed my partner how to tie a roast. Furthermore, they checked if I follow my description. After I cleaned the working space, I had an expert discussion for about 15 minutes.

For this discussion the examiners described situations of the everyday working life and I had to explain how I am going to solve conflicts or teach the apprentices the content in this situation.

After the expert discussion the examiners told me, that it seems like it is easier to answer those questions if the students have served an apprenticeship. I have to agree with them, I wouldn’t have known the answers to some of those questions without my apprenticeship to be a butcher.

I can only recommend combining university and apprenticeship. Today I recognized again how much easier it is to answer those questions if you know the situation for real.

I am looking forward to train apprentices in the butcher craft. Though I am not allowed yet, because I am missing the professional Know-How, but I am going to go for sure to master school to get the master butcher degree. I am allowed to train apprentices as soon as I have this degree.

Landessiegerehrung 2022

Am Dienstag bin ich zur Landessiegerehrung nach Celle gefahren. Da ich als Beste in ganz Niedersachsen die Fleischerlehre abgeschlossen habe wurde ich dazu eingeladen. Nicht nur ich wurde geehrt, sondern die Besten in über 50 Gewerken.

Der Ablauf sah wie folgt aus:

  • Einlass und Registrierung
  • Empfang mit Buffet
  • Beginn der Veranstaltung
  • Schlusswort vom Vorsitzenden der Landesvertretung der Handwerkskammern Niedersachsen
  • Buffet und Get-together

Durch die Veranstaltung hat eine Moderatorin geführt, die sich immer wieder mit Fragen an die Landessieger gewendet hat. Nach den Interviews mit den einzelnen Leistungsträgern konnten aus dem Publikum noch Fragen an diese gestellt werden. Zwischendrin wurde die Veranstaltung immer wieder von einer Band mit Live-Acts aufgelockert. Ich habe mich sehr gefreut, dass ich diesmal im Gegensatz zur Kammersiegerehrung an der Ehrung teilnehmen konnte.

Wie könnte so eine Veranstaltung noch mehr aufgelockert werden? Eine Moderatorin, die den Ablauf moderiert und für Struktur sorgt ist unabdinglich. Wo steht aber geschrieben, dass Interviews nur von ihr geführt werden können?

Ich hätte folgenden Vorschlag, um so eine Ehrung interessanter zu gestalten:

  1. Die Landessieger einer Handwerkskammer werden von der Moderatorin auf die Bühne gerufen.
  2. Dort stellen sich die einzelnen Landessieger mit Name, Ausbildungsberuf und -betrieb, sowie einem Schlagwort zum Handwerk vor. Dieses Schlagwort wird dann von jedem Landessieger handschriftlich auf eine weiße Leinwand geschrieben. Am Ende liegt dann ein Gesamtbild vor, mit Dingen, für die das Handwerk steht.
  3. Überreichung der Urkunden und Foto.
  4. Das Publikum bekommt die Möglichkeit Fragen an die Landessieger auf der Bühne zu stellen.

Ich denke, wenn sowohl Landessieger als auch Publikum die Möglichkeit haben, sich in die Veranstaltung einzubringen wird der Ablauf weniger trocken.

Ich habe mich sehr gefreut, dass ich diesmal im Gegensatz zur Kammersiegerehrung an der Ehrung teilnehmen konnte. Herzlichen Dank an alle, die an der Organisation beteiligt waren.

State winner tribute 2022

I have been for the state winner tribute in Celle last Tuesday. Since I have the best degree, in the final exams of all butcher apprentices in whole Lower Saxony, I got an invitation for this celebration. There have been the best apprentices of over 50 different crafts.

The schedule was the following:

  • Entry and registration
  • buffet
  • beginning of the event
    • congratulations to all state winners
    • interview of different top performers
    • tribute of the state winners
  • closing words
  • buffet and get-together

The whole event was planned and structured by a moderator. During the event the moderator asked different state winners and top performers questions. After the interviews with the top performers, it was possible for the audience to ask them questions too. In between the different parts a band performed live acts to loosen the event.

Is this the only option to loosen such an event? A moderator which structures the schedule is necessary. But why can only the moderator ask questions?

I would change the event a little bit to make it more interesting:

  1. The moderator asks all state winners of one region on the stage.
  2. There the state winners introduce themselves with their name, job and training company and a keyword with reference to the craft. Every state winner writes this keyword on a white canvas. In the end the canvas consists of keywords with references to the craft.
  3. Handing over certificates and taking photos.
  4. The audience gets the chance to ask questions to the state winners on the stage.

I think this might make the event a little bit more interactive for state winners and audience.

I am happy I had time to go to the event, since it was holiday in Bavaria and not in Lower Saxony. Thank you very much to everybody who helped planning and organizing this day.

Niedersachsens beste Fleischerin kommt aus Franken

„Liebe Landessiegerin, wir gratulieren Ihnen herzlich im Namen des niedersächsischen Handwerks zu Ihrer Bestleistung“ lautet der erste Satz des Briefs vom Niedersächsischen Handwerkstag. Diesen habe ich gestern erhalten. Zur Ehrung geht es dann am 1. November nach Celle.

Meine Fleischer-Ausbildung in der Fleischerei Scheller habe ich im Rahmen eines dualen Lebensmittelmanagement-Studiums an der Hochschule Weihenstephan-Triesdorf, Standort Triesdorf absolviert. Der erste Teil der Ausbildung ist mit der bestandenen Gesellenprüfung jetzt abgeschlossen. Die Gesellenprüfung im Fleischerhandwerk besteht sowohl aus einem theoretischen als auch einem praktischen Teil.

In der Theorie wird fachliches Wissen, Betriebswirtschaft und Wirtschaft- und Sozialkunde geprüft. In der Praxis werden die Kompetenzen im Zerlegen, Präsentieren, und  Wurst herstellen bewertet. Dafür wurde das fachgerechte Auslösen, Teilen und Zuschneiden einer Pistole vom Rind bewertet. Um zu zeigen, das wir das Präsentieren der Produkte ebenfalls beherrschen, war eine Platte mit einem gefüllten Braten und Grillspießen zu fertigen. Für den Bereich der Wurstherstellung sollte eine Aufschnittwurst unserer Wahl produziert werden. Neben diesen verpflichtenden Qualifikationen bestand die Prüfung außerdem aus zwei Wahlqualifikationen. Ich habe mich für das Herstellen eines küchenfertigen Gerichts und das Herstellen einer regionalen Spezialität entschieden. Für meine regionale Spezialität, einer Pastete mit Rinderrouladen und Pistazien habe ich die beste Bewertung mit 100 von 100 Punkten erhalten.

Schon zu Beginn meiner Ausbildung war mein Ziel, eine gute Prüfung abzulegen. Doch dass es letztendlich der Beste Abschluss im Fleischerhandwerk in ganz Niedersachsen ist habe ich nicht erwartet. Ich war mir sicher, dass irgendjemand als Gesamtnote im Praktischen Teil besser war als ich mit 98 von 100 möglichen Punkten.

Umso mehr freue ich mich jetzt, dass ich als Fränkin es geschafft habe, die beste Fleischerin Niedersachsens zu werden.

Lower Saxony’s best butcher comes from Franconia

`Dear state winner, we are happy to congratulate to your best performance on behalf of the lower Saxonian chamber of crafts´, that`s the first sentence of a letter I got yesterday. The festival tribute is going to take place on first of November in Celle.

I absolved my butcher apprenticeship at the butcher shop Scheller in combination with food management studies at university of Weihenstephan-Triesdorf. The first part of my formation is over now. The exam to finish the apprenticeship to be a butcher consists of two parts. A theoretical and practical part.

In theory our professional knowhow, maths, economy, and social studies got examined. The practical part consisted of deboning and trimming a hind leg of beef with striploin, presenting a filled roast and skewers, and making sausages. Besides those two general parts we could choose two specific parts as well. My choice was to cook a complete dish and to produce a regional specialty. As a regional specialty I produced a paté with beef roulade and pistachios. For the result I got with 100 of 100 points the best evaluation in my practical exam.

At the beginning of my apprenticeship my goal was to achieve a good result. But I never thought my results will be the best in lower saxony. I was sure there is somebody in lower saxony with better results at the practical part.

I am happy, to be the best butcher of lower saxony.

Besuch aus der Schweiz

Gestern war es soweit. Die Metzger-Gruppe aus der französischen Schweiz war zu Besuch. Von Januar bis März 2018 habe ich in insgesamt 5 Metzgereibetrieben ein Praktikum absolviert. Herzlichen Dank, dass ihr mir ermöglicht habt bei euch ein Praktikum zu machen.

Beim Praktikum habe ich einen Einblick in die verschiedenen Spezialitäten der Schweiz bekommen. In allen Betrieben wurde mir viel gezeigt und ich durfte auch viel eigenständig machen. Das, obwohl ich zu diesem Zeitpunkt noch keine abgeschlossene Ausbildung im Metzgerhandwerk hatte.

Neben einem Einblick ins Metzgerhandwerk habe ich aber vor allem mein Französisch in diesen drei Monaten deutlich verbessert. Und leider auch sehr schnell wieder viel verlernt. In den letzten Jahren habe ich die Französische Sprache nicht gebraucht und daher auch nicht geübt.

Schade, wenn mir mehr Vokabeln eingefallen wären, hätte ich mit der Gruppe wesentlich mehr sprechen können. Wird Zeit wieder Französisch zu trainieren!

Visite de la Suisse

Hier un groupe de bouchers a visité moi. J´ai été de janvier à mars 2018 chez 5 boucheries pour faire un stage. Merci beaucoup pour donner moi la possibilité de faire un stage chez vous.

Pendant le stage j´ai vu les différentes spécialités de la Suisse. Dans toutes les entreprises on m´a montré beaucoup de choses et j´ai aussi pu faire beaucoup de choses autonomes. Même si je n´avais pas encore fait un apprentissage d´ être bouchère.

Aussi j´ai pratiqué beaucoup le français pendant ces mois. Malheureusement, j´ai oublié beaucoup de vocabulaire parce-que je n´ai pas utilisé la langue.

Dommage, je ne pouvais pas parler beaucoup avec le groupe. Il est temps d’entrainer le français.

Visit from Switzerland

Yesterday a group of butchers from Switzerland came to visit me. I spent there from January to March 2018 in 5 different butcher shops to make an internship. Thank you very much for giving me the opportunity of making an internship in your butcher shop.

I have seen lots of typical products of Switzerland during my time at the butcher shops. At all butcher shops I got shown a lot and different tasks to do on my own. Even though I had not finished an apprenticeship to be a butcher yet.

Most important I practised my French speaking skills during those three months. Unfortunately, I forgot a lot of vocabulary since then.

I haven´t used the French language a lot. It´s a pity, if I had remembered more vocabulary, I could have spoken a lot more with the group. It´s time to practise French again!