Salamipralinen

Der herzhafte Snack für Genießer. Wenn man an Pralinen denkt, hat man meist eine süße, schokoladige Kreation vor Augen. Es gibt aber auch eine herzhafte Alternative: Salamipralinen. Nach drei Wochen sind diese endlich fertig. Ungewöhnlich, aber lecker.

Salamipralinen sind kleine, mundgerechte Häppchen, die aus unserer mediterranen Salamimasse zubereitet werden. Aus der Masse werden kleine Kugeln gerollt, die anschließend mit verschiedenen Toppings umhüllt werden. Ich habe

  • Sesam
  • Mohn
  • Majoran
  • Chili

Gewählt.

Zum einen finde ich die Kombination mit Salami richtig lecker. Zum anderen sind die Pralinen so auch farblich ein Highlight.

Kommt vorbei und überzeugt euch selbst. Ab morgen gibt’s die Salamipralinen in der SB-Theke der Metzgerei Böbel.

Salami Pralines

The savoury snack for gourmets. When you think of pralines, you usually imagine a sweet, chocolate creation. However, there is also a savoury alternative: salami pralines. After three weeks, they are finally ready. Unusual, but delicious.


Salami pralines are small, bite-sized treats made from our Mediterranean salami mixture. The mixture is rolled into small balls and then coated with various toppings. I chose:

  • Sesame
  • Poppy seeds
  • Marjoram
  • Chili

On one hand, I find the combination with salami really tasty. On the other hand, the pralines are also a visual highlight thanks to the colourful variety.


Come by and taste yourself. Starting tomorrow, you can find salami pralines at the self-service counter of the
butcher shop Böbel.

Weißwurstfrühstück

Gestern beim Abendessen habe ich unsere Hotelgäste auf Weißwürste frisch aus dem Kessel eingeladen. Heute früh pünktlich um kurz nach 5 Uhr hat es dann an unserer Wurstküchentüre geklopft.

Damit habe ich nicht gerechnet! „Wer A sagt muss auch B sagen“ war die Antwort von einem der beiden auf mein erstauntes Gesicht.

Das richtige Frühstück scheint Motivation zum Aufstehen zu sein. Habe mich sehr gefreut, dass die beiden vorbei geschaut haben.

Weißwurst for breakfast

I invited our hotel guests to enjoy freshly cooked Weißwurst straight from the pot at dinner yesterday evening. Early this morning, just after 5 AM, there was a knock on the door of our sausage kitchen.


I wasn’t expecting that! “If you say A, you have to say B,” was the response from one of the two when they saw my surprised face.


The right kind of breakfast seems to be a great motivation to get up early. I was really happy that the two of them stopped by.

MetzgerHANDWERK ist individuell

Schwarz-Rot-Gold BRATWURST

Über 50 verschiedene Bratwurstvarianten sind im Sortiment der Metzgerei Böbel aus Rittersbach. Bier, Chili, Erdbeere, Kaffee, Käse und viele mehr. Standard ist langweilig. Deshalb hat das Team um Claus Böbel eine einzigartige Bratwurst kreiert. Alle drei Farben in einer Wurst.

Diese besondere Bratwurst bringt die Individualität des Handwerks zum Ausdruck.

Keine Extrawurst

Drei einzelne Bratwürste in Schwarz, Rot und Gold kann jeder. Deutschland ist eine Einheit. Deshalb gibt es bei uns keine Extrawürste, denn gemeinsam als Team sind wir stark.

Schwarze Bratwurst vom Schwein mit Mohn, Rote Bratwurst vom Rind mit Dry-Aged-Beef und gelbe Bratwurst von der Pute mit Pfirsich sind in den typisch Fränkischen Bändel-Darm gefüllt.

Die Würste werden als 5er-Paket und in Mannschaftsstärke im Laden vor Ort und Online verkauft.

Genau das Richtige für alle, die eine besondere Bratwurst zum gemeinsamen Grillabend anlässlich der Europameisterschaft suchen.

Butchers craft is individual

Black-Red-Gold sausage

The butcher shop Böbel from Rittersbach has a large product range of sausages. Over 50 different sausage variations can be bought. Beer, chili, strawberry, cheese and many more. Sausages as usual are boring. Therefore, the team around Claus Böbel created a unique sausage. All three colors in one sausage.

This sausage shows how individual the craft is.

No special sausage

Black, Red and gold in three different sausages is too easy. Germany is a unity. That’s why we don’t have special sausages, we are strong as a team.

Black sausage from pork with poppy seeds, red sausage from beef with Dry-Aged and yellow sausage from turkey with peach filled in `Bändel´ (the typical casing in Franconia.

These sausages can be bought as 5 pack and in team strength at the butcher shop and online.

Those sausages are the right grilling product for everybody who wants to grill something special at the barbecue due to European championships.

Die Vorbereitungen laufen

Nicht nur die Deutsche Fußballnationalmannschaft bereitet sich auf die bevorstehende EM vor – wir auch!

Ja ihr seht richtig, das ist eine Deutschland Flagge aus Hackfleisch. Was daraus hergestellt wird, wird noch nicht verraten. Seid gespannt. Auf meiner Ideensammlung sind schon einige kreative Produkte notiert. Pünktlich zum Start der EM am 14. Juni findet ihr diese dann in der Theke der Metzgerei Böbel.

The preparations are running

Not only the German national soccer team is preparing for the forthcoming EM – we are doing preparations as well!

Yes, you are right that´s a German flag made of minced meat. But what we are creating is going to be a secret until 14th of June. You can be curious. I took copious notes on my mind map about creative products. Those can be found in the butcher’s counter of the butcher shop Böbel on 14th of June.

SB-Verkauf

SB-Verkauf

Endlich geschafft. Der SB-Verkauf der Metzgerei Böbel ist seit dieser Woche geöffnet. Ihr könnt jetzt von 6-22 Uhr einkaufen.

Im Video zeige ich euch wie es funktioniert:

Ich wünsche euch viel Spaß beim Ausprobieren und Einkaufen 😊.

Zu den gewohnten Öffnungszeiten könnt ihr zwischen Selbstbedienung und Bedienung wählen:

  • Dienstag und Mittwoch: 8-15 Uhr
  • Donnerstag und Freitag: 10-17 Uhr
  • Samstag: 8-15 Uhr

Self-Service shop

Finally succeeded. The Self-Service shop of the butcher shop Böbel is open since the beginning of this week. You can purchase our products now from 6am to 10pm.

I show you how it works in the video above.

Have fun checking out our Self-Service shop 😊.

You can choose between Self-Service and Service, during our usual opening hours:

  • Tuesday and Wednesday: 8am to 3pm
  • Thursday and Friday: 10 am to 5pm
  • Saturday: 8 am to 3pm

Wurstkonfetti

Ist aus einer dummen Idee vor Weihnachten entstanden. Wie wir Gelbwurst gemacht haben, habe ich kommentiert „wäre es nicht cool an Fasching bunte Kugeln zu haben?.

Heute war es dann so weit und die Idee wurde umgesetzt und Wurstkonfetti hergestellt. Dazu haben wir kleine Kugeln gefüllt und gelb, rot, blau und grün gefärbt. Ab heute ist das Wurstkonfetti in der Theke der Metzgerei Böbel zu finden. Fasching kann kommen.

Und die nächste verrückte Idee kommt sicher auch!

Sausage confetti

It was a silly idea in the christmas time. We were producing „yellow sausage“ (a cooked sausage produced with fine sausage meat) and I commented `it would be cool to have have coloured balls on carnival´.

Today we implemented my idea and produced sausage confetti. We filled little balls and coloured them yellow, red, blue and green. Wurst confetti can be found in the counter of the butcher shop Böbel from today on. Carnival can come.

And I am receiving my next silly idea for sure!

Crunchy Mettwurst

Ab sofort gibt es jeden Monat eine andere Sorte feine Mettwurst in der Metzgerei Böbel. Dazu haben wir -Floh, Alex und ich – letzte Woche schon ein Brainstorming in der Frühstücksorte durchgeführt. Es gab die verrücktesten Ideen. Einige davon werden nach und nach umgesetzt.

Diesen Monat gibt es Crunchy Mettwurst. Dazu werden karamellisierte Walnüsse in die feine Mettwurst gemischt.

Genau das richtige für diese Jahreszeit. Kommt einfach mal vorbei und probiert unsere neue Kreation.

Und im Dezember gibt es dann eine neue Sorte zu entdecken.

Crunchy Mettwurst

Every month an other mettwurst is available at the butcher shop Böbel. Therefore we – Floh, Alex and I – did a brainstorming in our breakfast break last week. We had crazy ideas. Some of them are getting realised soon.

We have produces Crunchy Mettwurst today. For this we mixed caramelised walnuts in. It´s the best choice for this season. Come around and have a taste of our new creation.

And in December we are going to produce a new type.

Vorverpackung

Ist Vorverpackung sinnvoll? Welche Vorteile beziehungsweise Nachteile ergeben sich durch Vorverpackung?

  • Selbstbedienung möglich
  • standardisierte Portionsgrößen -> einfaches Handling im Landen & Onlineshop
  • Schutz des Verbrauchers: längere Haltbarkeit
  • Hygienischere Aufbewahrung im Kühlschrank der Kunden
  • Schutz des Lebensmittels vor: Licht, Sauerstoff, Feuchtigkeit
  • Eindämmung von Aromaveränderungen und Fremdgerüchen
  • Eindämmung der Verschwendung von Fleisch- und Wurstwaren ->häufiges abschneiden der Ersten Scheibe im Verlauf des Tages notwendig, damit die Waren in der Theke ansprechend für die Kunden präsentiert werden
  • Verpackungsmüll ->Einsatz von recyclingfähigen Verpackungen
  • Verpackung sowieso notwendig: entweder Fleischpapier + Papiertüte + eventuell Plastiktütchen oder gleich nur Vakuum
  • viele Kunden wünschen lose Ware verpackt, da einfacher zu handhaben

Zudem wird durch die Vorverpackung dem Mangel an Fachpersonal entgegengewirkt, da sich sobald eine Selbstbedienungstheke vorhanden ist, die Kunden selbst bedienen können.

Wirkt eine Selbstbedienungstheke dem Image als Fleischerfachgeschäft entgegen oder ist es eine Möglichkeit sich für die Zukunft wettbewerbsfähig zu positionieren?

Prepacking

Is prepacking useful? Which advantages or disadvantages does prepacking have?

  • self-service is possible
  • standard packaging sizes ->simple handling in the shop and Online shop
  • protection of the consumer: longer shelf life
  • more hygienic storage in the refrigerator of the customers
  • protection of the food: light, oxygen, moisture
  • management of aroma variation and extraneous odours
  • waste prevention of meat and sausages ->the first slice has to be cut off very often during the day, so the presentation in the counter looks good for customers
  • packaging waste àuse of recyclable packaging
  • packaging is needed anyways: meat paper + paper bag + potential plastic bag or only vacuum packaging
  • many customers want to have loose items packaged anyways, because the handling is easier

Furthermore, prepacking is effective against lack of qualified specialists, because customers can get whatever they want by themselves as soon as a self-service counter is in the shop.

Is a self-service counter negative for the image of a butcher shop or is it a possibility to be competitive in the future?

Rezeptentwicklung

Diese Woche haben wir in der Metzgerei Böbel auf Wunsch eines Kunden Texas Hot Links produziert. Das sind scharfe heißgeräucherte Würstchen, die üblicherweise gegrillt werden. Da diese bis dahin nicht im Sortiment waren, habe ich eine ausführliche Recherche durchgeführt, um ein Rezept zu erstellen.

Dafür habe ich verschiedene Rezepte aus dem Internet verglichen. Folgende Aspekte waren dabei für mich wichtig:

  • Welches Fleisch wird verwendet?
  • Welche Zutaten kommen in die Wurst?
  • Welche Mengen an Gewürzen werden verwendet?
  • In welchen Darm wird die Wurst gefüllt?
  • Bei welcher Temperatur und wie lange werden die Würstchen geräuchert?

Anschließend habe ich drei der Rezepte ausgewählt und kombiniert. Das Resultat: lecker. Scharf, aber nicht zu scharf. Nächste Woche wird dann erneut produziert. Dann könnt ihr euch gerne selbst überzeugen.

Recipe development

We have produced Texas Hot Links in the butcher shop Böbel this week. This are spicy hot smoked sausages, which get grilled usually. Since those were not in our assortment, I have done some research to find a recipe.

Therefore, I have compared different recipes from the internet. The following aspects were important for me:

  • Which meat is used?
  • Which ingredients does the sausage have?
  • Which quantity of spices are in the sausage?
  • Which casing is used for the sausage?
  • At which temperature and to which degree are the sausages smoked?

Finally, I have combined three recipes. The result was delicious. Spicy but not to spicy. We are going to produce those sausages next week again. So, you can have a taste yourself.

Englisch ist wichtig

Von wegen Englisch braucht man nicht. Auch im Metzgerhandwerk ist die Kenntnis der Englischen Sprache extrem wichtig.

Der letzte Wurstkurs-Teilnehmer in der Metzgerei Böbel kam aus Mauritius und wollte vor allem den Herstellungsprozess von Lyoner erlernen. Dafür müssen neben den praktischen Arbeitsschritten auch die theoretischen Hintergründe erklärt werden.

Im Bild (oben) wird dem Teilnehmer gerade der Herstellungsprozess von Lyoner nähergebracht. Unter anderem wird auf Zutaten, Herstellungsprozess und die Chemie der Wurstherstellung eingegangen.

Das dafür notwendige Fachvokabular lernt man zwar nicht unbedingt in der Schule. Neue Vokabeln lassen sich aber leicht erlernen, wenn Grundkenntnisse in Englisch bereits bestehen.

English is important

English is not important – that’s false. Being able to speak English is extremely important in the butchers trade.

The last participant at a sausage class at the butcher shop Böbel was from Mauritius and wanted to learn the production of sausage meat. Therefore the practical steps and the theoretical background has to be explained.

In the picture (above) we are explaining how sausage meat is produced. We talk about ingredients, production steps and the chemistry of sausage production.

The specific vocabulary is not learned at school, but it is way easier to learn new vocabulary when basics exist already.