Schülerrat

Heute Nachmittag war ich zur SV Sitzung in der Berufsschule. Da ich sowohl stellvertretende Klassensprecherin und auch Tagessprecherin bin, bin ich im Schülerrat. Dieser hat heute getagt und wir haben die Schulsprecher, sowie einige andere wichtige Vertreter gewählt.
Für die Wahl zur Schulsprecherin habe ich mich bewusst nicht aufstellen lassen, da ich meine Freizeit lieber in meinen Blog und das Nachholen des Schulstoffs investiere.

Pupils council

I have been today in the afternoon at a SV (student council) meeting at my vocational school. I am class representative and day representative, therefore I am part of the pupils council. We have elected today our school representatives and other important people.

I have decided for myself it’s better not to be school representative, because I want to work in my freetime on my blog and learn what I have missed in a year of school.

Übersetzung

Ich hab zwar in den letzten Tagen keinen Beitrag geschrieben, aber dennoch fleißig an meinem Blog gearbeitet! Durch meine Auslandsaufenthalte in den USA, Rumänien und Irland habe ich auch einige Freunde mit denen ich auf Englisch kommuniziere, deshalb die Übersetzung aller Beiträge auf Englisch.

Ab jetzt gibt es dann alle Beiträge sofort zweisprachig 🙂

 

Translation

I haven’t written a new post in the last few days but after all worked on my blog. Since I have been in the United States, Romania and Ireland I have got a lot of friends to communicate in English with, that’s why I have translated all my posts in English.

From now on, all of them are immediately bilingual 🙂

 

Podcast I

Mein Chef, Herr Scheller im Interview mit den Sizzle Brothers. Die beiden haben auch einen sehr interessanten Blog mit Rezepten und Ideen rund um’s Grillen.

Der Link zum Podcast. Dort erfahrt ihr mehr über meinen Ausbildungsbetrieb und den Neuzugang – wer ist das wohl?

Podcast I

My boss, Mister Scheller is getting interviewed by the Sizzle Brothers. They have got their own Blog with recipes and ideas all about grilling.

The link to the Podcast. There you get to know more about the place I am working at and the new person in the team – who is it?

Notizen zur Gruppenarbeit

Schon gestern Nachmittag und auch heute habe ich mir Gedanken zur benoteten Gruppenarbeit in der Schule gemacht. Dafür habe ich mich in verschiedenen Fachbüchern über die Rohwurstreifung informiert und die Ergebnisse handschriftlich zusammengetragen und letztendlich alles abgetippt.

Ja ich weiß, dass es nicht Sinn und Zweck einer Gruppenarbeit ist alles alleine zu machen, doch mit der Einstellung einiger Mitschüler: “ne vier reicht“ kommt man auch nicht weit…und mir reicht ne vier definitiv nicht!

 

Taking notes for our group project

I have thought already yesterday afternoon about our group project for school. Therefor I have informed myself in a lot of different specialist books about raw sausage maturing and took notes and after that I wrote it on my laptop.

I know, working in a group means to work together and not doing everything on your own but for a lot of my classmates it’s enough to get a four…but not for me, so I did it alone!

Mein 1. Ausbildungsmonat

Meine Ausbildung habe ich zum ersten August 2018 in der Fleischerei Scheller in Hannover begonnen. In der kurzen Zeit habe ich dort schon einiges gelernt:

  • Zusammensetzen von Fleischwolf, Füllmaschine und Speckschneider
  • Verwendung von Kochsalz oder  Nitritpökelsalz?
  • Auswahl der verschiedenen Därme je nach Wurstsorte (Natur-/ Kunstdarm, Kaliber)
  • Arbeitsschritte beim Schwein Zerlegen
  • Lakeherstellung zum Pökeln
  • Herstellung verschiedener Braten
  • Fleisch-Fett-Eis Verhältnisse beim Kuttern

…und vieles mehr, hier bleibt ihr natürlich auf dem Laufenden

Auch die Schürze wartet schon auf ihren nächsten Einsatz. Seid ihr schon neugierig worauf?

 

My first month of my apprenticeship

I have started my apprenticeship at 1st of August 2018 at Fleischerei Scheller in Hannover. I have already learned a lot in this short time:

  • putting the mincer and filling machine together
  • using kitchen salt or nitrite salt?
  • selection of the casing depending on the sausage we make (natural-/ artificial casing, calibre)
  • which steps I have to do to take half a pig apart
  • curing ham
  • rolling pork roasts
  • meat-fat-ice percentage for making sausage meat

…and a lot more, on my blog you can follow my progress

By the way the apron is waiting to get used again, but what for?

 

 

Bratwurst & Schweinchen ziehen ins Hotel ein

Noch 13 Tage bis zur Eröffnung des Bratwursthotels, deswegen habe ich am Wochenende in Rittersbach schon einige Regale eingeräumt:

Oben die Rezeption zu sehen, in der neben dem Bratwursttresor auch verschiedenste Bratwurstvariationen in Dosen stehen.

Unten die Schweinchengalerie, mit ausgewählten Schweinen aus der Sammlung meiner Eltern.

 

Bratwurst & pigs move into the hotel

Only thirteen days left until the opening of the Bratwursthotel, that’s why I have already filled up some shelves at my week end in Rittersbach.

At the picture on the top you can see the reception, with the Bratwurstsafe and different variations of Bratwurst in cans.

And on the bottom picture is the pig gallery with selected pigs of my parents collection.

Zeitungsartikel

„Eine Pionierin im Metzgerhandwerk“ (haz)

So lautet der Titel des Zeitungsberichts in der Hannverschen allgemeinen Zeitung über meine duale Ausbildung: Metzgerlehre in der Fleischerei Scheller in Hannover und Lebensmittelmanagement Studium an der Hochschule Weihenstephan-Triesdorf.

Aber warum eigentlich die duale Ausbildung verknüpft mit dem Ausbildungsberuf?

Dabei handelt es sich um einen facettenreichen Beruf, bei dem der Arbeitsalltag nicht monoton gestaltet ist und Langeweile herrscht auch nie – es findet sich immer was zu tun.

Ein Bürojob mit dem das Studium üblicherweise kombiniert wird wäre nichts für mich – vieeel zu langweilig: vor dem Computer sitzen und Zahlen hin- und her schieben oder irgendwelche e-Mails schreiben,…

Das Ganze zu organisieren war aber nicht einfach, da ich die Erste bin die diesen eher ungewöhnlichen Weg im Metzgerhandwerk einschlägt. Beispielsweise habe ich keine Blockschule und kann dann während des Studiums die Berufsschule nicht besuchen und auch keine Tests mitschreiben…all das galt es vor Beginn der Ausbildung in Ansätzen zu klären, aber bis jetzt weiß noch keiner wie alles genau laufen wird…doch durch den Blog bleibt ihr auf jeden Fall auf dem Laufenden und erfahrt mehr 😉

 

„A pioneer in artisan butchering“

That’s the title of the article in the general newspaper of Hannover about my dual education: butcher apprenticeship at Fleischerei Scheller in Hannover and studying food management at Hochschule Weihenstephan-Triesdorf.

But why did I decide to do an apprenticeship and go to university?

If you are working in a butcher shop you have a lot of different jobs to do and it’s never getting boring, because of that – there’s always something to do.

University is usually combined with an office job, but that’s nothing for me – way too boring: working on the computer doing calculations or writing mails,…

It was not easy at all to organise this dual education. I am the first one ever to do this combined with a butcher apprenticeship. I have for example one day a week school and not every three months a few week, means I can’t go to butcher school while going to university and write the tests there…I had to organise all of this before starting my apprenticeship, but until now nobody knows how exactly it is going to work out…but I keep you on track here  on my blog

 

Zitat

Gerade eben nach Hause gekommen und die afz (Allgemeine Fleischer Zeitung) bei mir auf dem Schreibtisch entdeckt. Beim durchblättern habe ich folgendes Zitat von mir entdeckt: “Man lernt mehr, wenn man nicht zu Hause ist“.

Das Zitat stand vor einigen Wochen in einem Zeitungsbericht der haz (Hannoversche Allgemeine Zeitung) über meine Berufsausbildung: Metzgerlehre und Lebensmittelmanagement.

Warum lernt man mehr? Es werden einige Produkte in Hannover hergestellt die ich so nicht kenne und auch die Ausrichtung des Betriebs ist anders: Partyservice statt Onlineshop. Außerdem wohne ich in einer anderen Stadt und muss meinen Alltag allein managen: das Essen steht nicht auf dem Tisch wenn man nach Hause kommt, die Wäsche muss gewaschen, die Wohnung geputzt werden,…

Mehr zum Bericht und den Link gibts morgen.

 

Quote

I just came home and found the afz (a German butcher newspaper) on my table. By looking through I found this quote of me in it: „Man lernt mehr, wenn man nicht zu Hause ist.“ (You are learning more if you are not at home.)

This quote is from an article in the haz (a general newspaper in Hannover). I have talked a few weeks ago with a journalist from this newspaper about my apprenticeship and university.

Why are you learning more? They are producing in the butcher shop I am doing my apprenticeship different products as at home and they are focused on caterings instead of the online shop. Furthermore I live alone in an other city and have to manage everything: cooking – the food is not made when I come home from work, washing my clothes, cleaning, …

More about the article tomorrow.

 

 

#Fleischislife

Mein Lebensmotto und auch ein passendes Motto für einen Blog bei dem es um Fleisch und Wurst geht, findet ihr nicht?

Der Hashtag ist vor einigen Monaten im Hostel in Irland entstanden. Dort habe ich mich mit einem deutschen Zimmernachbarn über meine Ausbildung und das Studium unterhalten. Auf die Frage wie ich dazu kam ist mir im Verlauf der Unterhaltung „Fleischislife“ rausgerutscht, da mein Deutsch etwas „messed up“ war – kann schon mal passieren wenn man in drei Monaten fast kein Deutsch redet.

 

Fleischislife

My life motto and a perfect motto for my blog about meat and sausage, don’t you think?

I created this hashtag a few months ago in a hostel in Ireland, there I talked with a German about my apprenticeship and university. I got asked the question how I came to it and my answer was “Fleischislife”, because my German was a little bit messed up – I rarely spoke German in those three months.